10.23.2013

J'ai laissé l'hôpital


Un blog est repris d'aujourd'hui.
 
C'est un gâteau de laisser la félicitation d'hôpital.
Je reprends aussi l'étude française d'aujourd'hui.
 
退院しました
今日からブログを再開します。
これは、退院祝いのケーキです。
フランス語の勉強も今日から、また始めます。
 

10.13.2010

Je veux échanger des emails


Welcome to my blog from verious countries.
I want to exchange emails with a lot of people.
Please leave your words in my blog.
The HP that translate is
http://translation.infoseek.co.jp/
 
 
Du monde entier bienvenu à mon blog.
Je veux échanger des emails avec beaucoup de gens.
Veuillez laisser tes mots dans mon blog.
La HP traduire est
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=fr
Je continue encore blog.
J'ai bougé à
http://dartagnan-hondana.cocolog-nifty.com/
Le nom du blog est "D'une étagère de D'artagnan."

    
ブログをニフティで継続中。

良ければ↓こちらも、ご覧ください。
『ダルタニャンの本棚から』 ~仏語・日本語を勉強中…~
http://dartagnan-hondana.cocolog-nifty.com/

7.30.2010

ブログ、引っ越して継続中…

Je continue encore blog.

J'ai bougé à http://dartagnan-hondana.cocolog-nifty.com/
Le nom du blog est "D'une étagère de D'artagnan."


 
 
ブログをニフティで継続中。
時間が取れずに、更新は緩やかですが、
良ければ↓こちらも、ご覧ください。

『ダルタニャンの本棚から 』
http://dartagnan-hondana.cocolog-nifty.com/
 
 

 
 

7.20.2010

Nuit de la tension

  

















Nuit de la tension
Tension que le nouveau monde commence de demain.
J'ai encore une fois lu la composition"Un but de l'assistance".
Changements de tension à courage.
  
  
  
緊張の夜
  
明日から新しい世界が始まるという緊張。
自分が書いた「受講目的」の作文を読み返しました。
  
最近出会った大好きな先生の講義内容が載っている
「ブックレット人間科学Ⅰ」を読みました。
  
「初志貫徹」「努力には花が咲き実を結ぶ」という言葉が、
素敵なエピソードと一緒に綴られていました。
  
緊張が勇気と身が引き締まる思いに変わりつつあります。



 

7.15.2010

Support

















Support
It passed for one week from the last class.
 
As for me, one year passed since the day when I had begun to go to many places to acquire ability.
The ateful encounter with the teacher of the Book Talk taught me joy to be connected to various people.

A university life is about to begin from next week.

All experience is the first stages of a big challenge for me. And it is included whether I can keep physical strength and willing till the last.

I get a warm feeling and behavior from people.
I have a cooperating family. And they send me out.
The feeling of the people continues pushing my back.

It is happy very much to feel that I'm supported.



Support
Une semaine est passée depuis de la dernière classe.
 
Une année est passée depuis que j'ai commencé à aller ici et là pour acquérir la capacité.
Je savais le plaisir de rencontrer beaucoup de gens. Il a été enseigné l'été dernier par un professeur de la Conversation du Livre.
 
Une université vie commence de la semaine prochaine.
 
Toute l'expérience est les premières étapes du grand défi pour moi.
Il inclut si je peux garder volonté et force physique jusqu'à le dernier.
 
J'ai obtenu une sensation chaude et comportement de gens avoisinants.
J'ai une famille coopérant.Et ils m'envoient dehors. 
Je suis supporté par leur sensation.
 
C'est très heureux de sentir que je sois supporté.
 

応援
最後の講習から1週間たちました。

力をつけたくて あちこち出掛けるようになって1年。
いろんな人との出会いがこんなに楽しいのは、
昨夏のブックトークの先生のおかげです。

来週からいよいよ大学です。

最後まで通えるかどうか、体力や気力の保ち方も含めて
全部が、大きな目標に向かうチャレンジです。

協力して送りだしてくれる家族と周囲の人の
温かい気持ちと言動が、背中を押し続けてくれています。

思いを伝えてもらえるということは、本当に幸せなことです。
 
 

7.14.2010

La chose qui me donne l'esprit






















The thing which gives spirit to me
The mug cup of Ondo-grandpa and grandma.
I got it in May.
I love all two of them.
When I feel that their heart of tender grows up into my daughter, I'm very happy at all.
 
My daughter resembles grandmother who had died when my daughter had been born just before.
 
 
La chose qui me donne l'esprit
La grande tasse de Ondo-grand-père et grand-mère.
Je l'ai reçu en mai.
J'en aime tous les deux.
Quand je sens que leur graine gentille du coeur grandit dans le coeur de ma fille, je suis heureux à tout.
 
Ma fille ressemble à ma grand-mère morte seulement avant la naissance de ma fille.



私に元気をくれる物
音戸のおじいちゃんとおばあちゃんのマグ。
5月にもらってきました。
二人とも、大好きです。
優しい二人の心の種が、私の子どもの心に育っているのを
感じる時が、とても幸せです。

入れ替わるように亡くなった祖母に
娘はよく似ています。
 
 

7.13.2010

Dans une bibliothèque

  
  
In the liblary

The book which I picked up accidentally was a very wonderful.
The name of book is "On-chan is a librarian on the wheelchair" . Text,Illustration: Syunsaku UMEDA (Iwasaki syoten)
I like relations of On-chan and children.

Dans une bibliothèque
Le livre que j'ai choisi par hasard était très splendide.
Le  nom du livre est "On-chan est le bibliothécaire sur le fauteuil rotatif ". Texte, Illustration: Syunsaku UMEDA (Iwasaki syoten)
J'aime relations de On-chan avec d'enfants.

図書館で
何となく手に取った本が、すてきな本でした。
『おんちゃんは車イス司書』梅田俊作 作絵 (岩崎書店) です。
おんちゃんと子どもたちの関係が好きです。

『おんちゃん…』は、左の赤い本棚にあるので、よければご覧ください。