10.13.2010

Je veux échanger des emails


Welcome to my blog from verious countries.
I want to exchange emails with a lot of people.
Please leave your words in my blog.
The HP that translate is
http://translation.infoseek.co.jp/
 
 
Du monde entier bienvenu à mon blog.
Je veux échanger des emails avec beaucoup de gens.
Veuillez laisser tes mots dans mon blog.
La HP traduire est
http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=fr
Je continue encore blog.
J'ai bougé à
http://dartagnan-hondana.cocolog-nifty.com/
Le nom du blog est "D'une étagère de D'artagnan."

    
ブログをニフティで継続中。

良ければ↓こちらも、ご覧ください。
『ダルタニャンの本棚から』 ~仏語・日本語を勉強中…~
http://dartagnan-hondana.cocolog-nifty.com/

7.30.2010

ブログ、引っ越して継続中…

Je continue encore blog.

J'ai bougé à http://dartagnan-hondana.cocolog-nifty.com/
Le nom du blog est "D'une étagère de D'artagnan."


 
 
ブログをニフティで継続中。
時間が取れずに、更新は緩やかですが、
良ければ↓こちらも、ご覧ください。

『ダルタニャンの本棚から 』
http://dartagnan-hondana.cocolog-nifty.com/
 
 

 
 

7.20.2010

Nuit de la tension

  

















Nuit de la tension
Tension que le nouveau monde commence de demain.
J'ai encore une fois lu la composition"Un but de l'assistance".
Changements de tension à courage.
  
  
  
緊張の夜
  
明日から新しい世界が始まるという緊張。
自分が書いた「受講目的」の作文を読み返しました。
  
最近出会った大好きな先生の講義内容が載っている
「ブックレット人間科学Ⅰ」を読みました。
  
「初志貫徹」「努力には花が咲き実を結ぶ」という言葉が、
素敵なエピソードと一緒に綴られていました。
  
緊張が勇気と身が引き締まる思いに変わりつつあります。



 

7.15.2010

Support

















Support
It passed for one week from the last class.
 
As for me, one year passed since the day when I had begun to go to many places to acquire ability.
The ateful encounter with the teacher of the Book Talk taught me joy to be connected to various people.

A university life is about to begin from next week.

All experience is the first stages of a big challenge for me. And it is included whether I can keep physical strength and willing till the last.

I get a warm feeling and behavior from people.
I have a cooperating family. And they send me out.
The feeling of the people continues pushing my back.

It is happy very much to feel that I'm supported.



Support
Une semaine est passée depuis de la dernière classe.
 
Une année est passée depuis que j'ai commencé à aller ici et là pour acquérir la capacité.
Je savais le plaisir de rencontrer beaucoup de gens. Il a été enseigné l'été dernier par un professeur de la Conversation du Livre.
 
Une université vie commence de la semaine prochaine.
 
Toute l'expérience est les premières étapes du grand défi pour moi.
Il inclut si je peux garder volonté et force physique jusqu'à le dernier.
 
J'ai obtenu une sensation chaude et comportement de gens avoisinants.
J'ai une famille coopérant.Et ils m'envoient dehors. 
Je suis supporté par leur sensation.
 
C'est très heureux de sentir que je sois supporté.
 

応援
最後の講習から1週間たちました。

力をつけたくて あちこち出掛けるようになって1年。
いろんな人との出会いがこんなに楽しいのは、
昨夏のブックトークの先生のおかげです。

来週からいよいよ大学です。

最後まで通えるかどうか、体力や気力の保ち方も含めて
全部が、大きな目標に向かうチャレンジです。

協力して送りだしてくれる家族と周囲の人の
温かい気持ちと言動が、背中を押し続けてくれています。

思いを伝えてもらえるということは、本当に幸せなことです。
 
 

7.14.2010

La chose qui me donne l'esprit






















The thing which gives spirit to me
The mug cup of Ondo-grandpa and grandma.
I got it in May.
I love all two of them.
When I feel that their heart of tender grows up into my daughter, I'm very happy at all.
 
My daughter resembles grandmother who had died when my daughter had been born just before.
 
 
La chose qui me donne l'esprit
La grande tasse de Ondo-grand-père et grand-mère.
Je l'ai reçu en mai.
J'en aime tous les deux.
Quand je sens que leur graine gentille du coeur grandit dans le coeur de ma fille, je suis heureux à tout.
 
Ma fille ressemble à ma grand-mère morte seulement avant la naissance de ma fille.



私に元気をくれる物
音戸のおじいちゃんとおばあちゃんのマグ。
5月にもらってきました。
二人とも、大好きです。
優しい二人の心の種が、私の子どもの心に育っているのを
感じる時が、とても幸せです。

入れ替わるように亡くなった祖母に
娘はよく似ています。
 
 

7.13.2010

Dans une bibliothèque

  
  
In the liblary

The book which I picked up accidentally was a very wonderful.
The name of book is "On-chan is a librarian on the wheelchair" . Text,Illustration: Syunsaku UMEDA (Iwasaki syoten)
I like relations of On-chan and children.

Dans une bibliothèque
Le livre que j'ai choisi par hasard était très splendide.
Le  nom du livre est "On-chan est le bibliothécaire sur le fauteuil rotatif ". Texte, Illustration: Syunsaku UMEDA (Iwasaki syoten)
J'aime relations de On-chan avec d'enfants.

図書館で
何となく手に取った本が、すてきな本でした。
『おんちゃんは車イス司書』梅田俊作 作絵 (岩崎書店) です。
おんちゃんと子どもたちの関係が好きです。

『おんちゃん…』は、左の赤い本棚にあるので、よければご覧ください。
 
 

7.11.2010

"Tana-chan"






















It was decided that her name was "Tana-chan".
Nightfall of July 7, i found a stag beetle in my garden.
I did not think that she was in the garden. I was surprised.

Décision. Son nom est "Tana-chan".
Tombée de la nuit du 7 juillet, j'ai trouvé un coléoptère du cerf dans un jardin.
Je ne pensais pas qu'elle était dans mon jardin. J'ai été surpris.

名前は、「たなちゃん」に決まりました。
七夕の日の夕方 お庭で見つけた クワガタです。
まさか お庭に。 驚きました。
  
 

7.09.2010

Une bande de papier






































 
 
 


Star Festival of the last year.
We wrote such a strip of paper.

Le Vedette Festival des dernières années.
Nous avons écrit une telle bande de papier.

去年の七夕。
こんな 短冊を書いてました。 
  
  
  

7.07.2010

Désactive une lumière






















Will right fall all over the world today?
July 7 when it was fine for the first time for my daughter since she understood a meaning of the Star Festival.
The night sky was bright, and three airplanes were seen in substitution for the Milky Way.
What wish did you do?

Redressera tombe dans le monde entier aujourd'hui?
Le 7 juillet quand il faisait beau pour la première fois depuis que elle comprenais une signification du Vedette Festival pour ma fille.
Le ciel de la nuit était clair et trois avions ont été vus dans la substitution pour la Voie lactée.
Quel souhait est-ce que vous avez faites?

今日は、世界中でライトダウンしているのでしょうか?
娘にとって、七夕の意味が分かってから初めて晴れた7月7日。
夜空は明るくて、天の川の代わりに飛行機が3機も見られました。
何をお願いしましたか?

  
  

7.05.2010

Équitation 2




















 
 
 
 



I rode a horse.
A sense of one man and horse who did not understand it last time.
= = Maybe this sentence is especially strange. Uum… i can't traslate.
" Jinba ittai " tte ittai nanto iu noka…(^_^;)  French, too…= = 
I sometimes understood it today. It is too comfortable.

J'ai fait du cheval.
Un sens d'un homme et cheval qui ne le comprenaient pas la dernière fois.
Je le comprenais quelquefois aujourd'hui. C'est trop confortable.

のってきました。
前回分からなかった 人馬一体の感覚。
==多分、この文は特に変です。うぅ~ん…作文できない。
  「人馬一体」って一体…(^_^;)フランス語も…==
今日は、時々分かりました。快適すぎます。
  
  

7.04.2010

Équitation

Horseback riding  Équitation [Jouba]


















Horseback riding is one of the hobbies…i cannot say,
i enjoy it all together with family.

L'équitation est un des hobbys…Je ne peux pas dire.
J'aime tout avec famille.

乗馬が趣味の一つ…と言えるほどではありませんが
一家そろって 楽しんでいます。

 

6.30.2010

Gens merveilleux

  
This is the flower which forgot to take it.
C'est la fleur qui a oublié de prendre ceci.























    
  
I met wonderful teachers.
I received good stimulation from the people who began to move in search of their way.
I am glad to come to look at this page and if I get your comment.


J'ai rencontré des professeurs merveilleux.
J'ai reçu la bonne stimulation de la personne qui a commencé à bouger à la recherche de son chemin.
Je suis heureuse de venir à cette page quand je te donne le commentaire.

すてきな先生に出会いました。
自分の道を探して動き出している人たちから いい刺激を受けました。
このページに 遊びに来てくださって コメントを残していただけたら嬉しいです。

キャプション:私が持って行き忘れたお花です。
  
  

6.28.2010

bons vieux gens















I received a call and email from my dear persons.
I wanted to meet them more and more.

J'ai reçu un coup de téléphone et email de ma vénération pour personnes.
Je voulais les rencontrer de plus en plus.

なつかしい でんわと
なつかしい メールを いただきました。
とても あいたく なりました。
 
 

6.27.2010

bel harmonie


















The fifteenth anniversary concert of the chorus was given.
In the chorus there is  a man of experience in my business.
I was deeply moved by their heartfelt beautiful harmony.

Le quinzième aniversaire consert de le chœur a été donné.
Dans le chœur il y a m'aînée à m'entreprise.
J'ai ému beaucoup par leur bel harmonie sinsère.

コーラスグループの15周年記念コンサートがありました。
以前勤めていた会社の先輩が所属しています。
心のこもった美しいハーモニーに感激しました。
  
  

6.24.2010

quelqu'un est déjà ・・・























In the midnight, when I would sleep someone had already slept in my bed.
Yesterday my daughter.
The other day Pooh and Mymerody….

La nuit quand j'ai essayé de dormir quelqu'un a dormi déjà  à mon lit.
Hier ma fille s'avait été endormi.
L'autre jour Pooh et Mymerody….

夜中、寝ようとしたら、先客がいました。
昨日は、娘が。
先日は、ぷーさんとマイメロ…。
  
  

6.23.2010

Fête des pères

   
  
    















  
 


Father's Day. I and my daughter gave my husband a basketball .
When we went to the park for playing basketball, on my way to there, we met a horse in the free parking area of the supermarket.
Everyone in my family rode the horse one by one.

Fête des pères. Je et ma fille ont fait cadeau d'une basket-ball mon mari.
Quand nous allions jouer au basket-ball à la parc, par hasard, nous vîmes le cheval à la parking de supermarché.
Toute la famille est monté au cheval une par une.

父の日。プレゼントはバスケットボールです。
バスケをしに行ったら、偶然スーパーの駐車場で、馬に出会いました。
一人ずつ一家全員、乗せてもらいました。
  
  

6.19.2010

Bonhomme de neige à cuisine


















I had my daughter made me laughing .
In secret , she made a snowman in the kitchen.

Ma fille m'a fait rire.
Elle secrètement faisait un bonhomme de neige à cuisine.

笑わせてもらいました。
私に内緒で、娘がキッチンで 雪だるまを作っていました。
  
  

6.17.2010

lettre d'amour

  

















   
 
  
 
These are rice and onion that were made by Okah-chan. I'm  really happy and grateful.
I heard her familiar voice over the phone. So my eyes filled with tears.

Ce sont du riz et les oignons qui Okah-chan a cultivé. Je suis ivre de joie et ai reconnaissance.
J'ai téléphoné à lui. Quand j'ai entendu ma voix familière, j'ai eu la gorge serrée.

Okah-chanのおいしいお米と玉ねぎ、嬉しくて、ありがたいことです。
電話で声を聞きました。なつかしくて泣けてきました。
 
 

6.14.2010

saison des pluies

   

















  
  
  
  
  
The rainy season has come.
Joys of rainy days. I find a lot.
For example picture books (theme of rain), for example experimentation with water,
for example playing in the house…and so on.

Saison des pluies sont arrivé.
Les joies de le jour de pluie. Je trouve beaucoup.
Par exemple les livres d'images(thème de pluie), par exemple les expèrience de l'eau,
par exemple amusement dans ma maison…et cætera.
  
梅雨になりました。
雨の日のおたのしみ。いろいろ見つけています。
例えば絵本(雨がテーマの)、水を使った実験、うち遊び…などなど。
  
  

6.13.2010

réussi au l'université

    

















  
  
      
  
   
The acceptance letter from a university reached me, yesterday.
I will go to university from summer.
I made it !!

J'ai reçu l'annonce d'admission de université hier.
J'irai à l'université à partir d'été.
Hourrah !! (Youppie) !!

合格通知が昨日、届きました。
夏から、大学に通います。
やった!!
  
  

6.11.2010

les escargots

                















「parade of snails」

It's my daughter's work.
She used crayons, water colors, Japanese papers and woolen yarns.


「la parade escargot」

C'est un œuvre de ma fille.
Elle a se servi de les crayons de pastels, les couleurs à l'eau, les papiers japon et les laines.


「かたつむりのパレード」

子どもの作品です。
クレヨンと絵の具と和紙と毛糸を使って描いています。
  
  

6.10.2010

jus de prune




















   
           
                          
     
I got them. It's plum. I made plum juice with my daughter.

J'ai reçu. C'est de la prune. J'ai fait jus de prune avec ma fille.

もらいました。梅の実。
うめジュースを 子どもと一緒に作りました。


 

6.09.2010

Japan , Nara

   
Japan , Nara "tohdaiji daibutuden"



















 

 


Welcome to my blog! I'm studying French , English and Japanese. I'm starting a blog. Please drop by.

Bienvnu à blog! J'apprends le français, l'anglais et le japonais.
J'ouvre mon blog. Passer chez, s'il vous plaît.

ようこそ。私は、仏・英・日本語を勉強中です。
ブログ、はじめました。気軽に寄ってってください。